Хлеба, сэр?
Ему было не больше шести лет. Грязное лицо, босиком, рваная футболка, растрепанные волосы. Он не слишком отличался от сотен других уличных сирот, которые бродят по Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Я шел, чтобы выпить чашечку кофе, когда он подошел ко мне. Я задумался о работе, которую только закончил, и едва ощутил, как мальчик коснулся моей руки. Я остановился, повернулся и посмотрел вниз. Там стоял он.
«Пао, сеньор?» («Хлеба, сэр?»)
За пять лет работы в качестве миссионера в Бразилии, я каждый день покупал конфету или бутерброд этим маленьким изгоям. Это меньшее, что я мог сделать. Я сказал мальчику следовать за мной, и мы зашли в кафе.
«Кофе для меня и что-то вкусное для моего маленького друга».
Мальчик побежал к кондитеру и сделал свой выбор. Как правило, эти молодые люди выходят на улицу, и там едет мои гостинцы. Но этот маленький мальчик удивил меня.
Я пошел в другой конец кафе и начал пить свой кофе. Как только я снова погрузился в свои мысли, то вновь увидел его, он стоял на цыпочках у входа, с хлебом в руке, и осматривал всех людей.
Он увидел меня и бросился ко мне. Он стоял на уровне с пряжкой моего ремня. Маленький бразильский сирота посмотрел на крупного американского миссионера, улыбнулся улыбкой, которая украла бы ваше сердце, и сказал: «Обригадо». («Спасибо».) Нервно почесывая заднюю часть лодыжки своим большим пальцем, он добавил: «Muito obrigado». («Большое спасибо.»)
Внезапно у меня возникло безумное желание купить ему весь ресторан. Но прежде чем я успел что-то сказать, он повернулся и выбежал из двери.